Камень за пазухой значение фразеологизма

Водой не разольешь — очень дружны, неразлучны. Святая святых — нечто самое важное, заветное, сокровенное. Фразеологический словарь русского литературного языка. Происхождение фразеологизма связывается с принятым в старину особым покроем верхней одежды: она была с такими длинными, расширяющимися к концу рукавами, что они доходили до колен, а иногда до самых пяток; делать что-либо с опущенными рукавами было невозможно, поэтому при работе рукава засучивали. По иному варианту, этот крестьянин находит не змею, а змеиное яйцо и согревает его за пазухой, пока из него не вылупливается змея и не жалит своего спасителя Hyamson 1970,311. Некоторые же историки русских пословиц прошлого века, видимо из "патриотических" соображений, перестраивают эту версию в несколько ином направлении - будто бы в 1610 г. Фразеологические сочетания - это соединения слов, образующиеся из слов со свободными и фразеологически связанными значениями трескучий мороз, скоропостижная смерть, разинуть рот. Например, фразеологизм выпустить в свет можно использовать только в сочетании с наименованиями печатных изданий. Брать за душу — глубоко трогать, волновать. Антоним, то есть противоположное по смыслу выражение - "Как у Христа за пазухой" - то есть в абсолютной безопасности. Всплеснуть руками — крайне удивиться, изумиться. Буря в стакане воды — сильное волнение, возбуждение из-за пустяков.

Бедствует он, живет впроголодь — значит, перебивается с хлеба на квас, с гроша на копейку, с пуговки на петельку, сидит на мели, свищет в кулак, еле-еле сводит концы с концами, затянул потуже пояс, положил зубы на полку и т. Фразеологизмы неоднородны по признаку спаянности слов внутри выражения, а также его мотивированности. Таким образом в XVIII—XIX веках воскрешенное в памяти имя хана Мамая, ставшее символом ордынского ига, вновь оказалось на слуху, забытая было поговорка ожила, но слово мамай стало восприниматься в ней уже как имя татарского военачальника. Сердце обросло мохом — кто-либо стал бездушным, неотзывчивым, черствым. То есть значение этого выражения - таить злобу, быть готовым сделать какую-нибудь пакость. Налицо смысловая универсалия, известная многим народам" Миротворцев 1984, 149. На ущербе ; "Не всегда ясно, но с всегдашним постоянством поддерживал группу Беннигсена наружно почитавший фельдмаршала, но державший камень за пазухой умный, самолюбивый, иронический Ермолов" JI. Поэтому неверным будет предложение Музыкальный театр выпустил в свет балет, балет театр может только поставить.

Фразеологический словарь выражения чувств и эмоций - скачивание разрешено.

Михельсона не зарегистрировано ни одного контекста-иллюстрации к нашему выражению, а само оно дается лишь в составе пословиц: С москалем дружи, а камень за пазухой держи; Поляки с русскими пировали, а камень за пазуХой держали 1611 г. Примерами таких фразеологических выражений являются и. Типун тебе на язык! Ошибочная подмена одного из компонентов фразеологизма может объясняться сходством слов. В отличие от фразеологических сращений, утративших в языке свое образное значение, фразеологические единства всегда воспринимаются как метафоры или другие тропы. ФСВЧиЭ … Термины психологии — на кого, против кого Затаить злобу на кого л. В те далекие годы ; "Бояться тебе нечего, камня за пазухой у меня нет" В. Но в душе готов продать тебя с потрохами, потому что копит на тебя зло: завидует, или не может простить старой обиды.

См. также